He had been a weaver in Varanasi — a Muslim by birth, a devotee by nature, a provocateur by vocation. He wove cloth and he wove verse and both came out the same way — thread by thread, each one exact, nothing wasted, the pattern visible only when you stepped back far enough to see the whole.

His dohas — his two-line verses — are among the most compressed wisdom in any language. He mocked the pandits who knew the scriptures and missed the point. He mocked the mullahs who kept the law and missed the spirit. He mocked the pilgrims who went to holy rivers and did not notice that God was in them. He mocked himself, occasionally, with the same precision.

He chose to die at Maghar — a deliberate provocation. The belief of his time held that those who died at Varanasi attained liberation, while those who died at Maghar were reborn as donkeys. He was making a point: if God is everywhere, God is in Maghar. If liberation depends on geography, it is not liberation. He refused the comfort of the holy city to demonstrate that the comfort was not where the holiness was.

When he died, the Hindu priests arrived to claim the body for cremation — the proper rites for a man who had sung to Ram. The Muslim clerics arrived to claim the body for burial — the proper rites for a man born into Islam. They argued. Outside in Maghar, the argument of a lifetime was being compressed into the argument about one body.

Someone lifted the cloth covering where he lay.

There were flowers. Only flowers.

The tradition holds this as miracle. The more interesting reading is as completion. Kabir had spent his entire life saying: the boundary between Hindu and Muslim is not where God lives. The boundary between the temple and the mosque is not the location of the divine. The argument about which tradition owns the saint is the argument about who owns the wind. He had said this in two-line verses for decades. The tradition says that at the moment of his death, the argument was resolved the same way he had always resolved arguments — not by answering them but by removing what they were arguing about. The flowers bloomed in the space where a body should have been and the argument had nothing to argue about. Mati kahe kumhar se: tu kya rode mohe? Ek din aisa aayega, mein roungi tohe. The clay says to the potter: why do you trample me? One day I will trample you. Both the Hindu priest and the Muslim cleric were the potter. The flowers were what remained when the clay had finished its argument.

The Hindus cremated the flowers from their half of the space. The Muslims buried the flowers from their half. Both built shrines. The shrines still stand at Maghar, side by side — one Hindu, one Muslim, both marking the place where a man who refused to be owned by either tradition died by refusing to leave a body for either tradition to argue about.

His verses are in the Guru Granth Sahib, the Hindu devotional tradition, and the Sufi tradition simultaneously. He is claimed by everyone. He belongs to the same category as the flowers that appeared when the cloth was lifted — available to everyone who reaches for them, owned by none of them, blooming in the space where the argument expected a body.